【书籍名】苦雨斋译丛(十种12册)
【作者】周作人
【出版社】中国对外翻译出版公司,1999
【残缺情况】完整无缺页
【清晰度】清晰
【文件格式】PDF
【文件大小】133MB【有效期】7天+不定期(与文件的流行度相关)
【图书介绍】
苦雨斋译丛
总 序
从着手整理《希腊神话》算起,已经足足过去五个年头;《苦雨斋译丛》一共也有三百万字了。这回《欧里庇得斯悲剧集》和《路吉阿诺斯对话集》问世,至此周作人最重要的古希腊文和日本古典文学翻译作品已经出版完毕。——我说“最重要的”,自是相对而言;他所翻译的日本现代文学作品和英语作品当然也有价值,其中劳斯著《希腊的神与英雄》(文化生活出版社,一九五〇年一月)以及韦格耳著《希腊女诗人萨波》(上海出版公司,一九五一年八月),更可以视为对古希腊文翻译的补充,不过重头戏总归是在这里。另外,“已经出版完毕”乃就存世者来说,散佚的不在其列,而这并非少数:古希腊文有希罗多德《史记》第一卷和第二卷前九十八章(译于一九五一年七月至一九五二年一月),约十万字之谱;日本古典文学有为《狂言选》所增订的三十五篇(译于一九五九年八月至九月),和《平家物语》的第七卷和第八卷的一部分(译于一九六六年四月至七月),前者据译者日记记载,“计十一万五千字”,后者亦有五万来字。尽管如此,现在仍可总说一句,《苦雨斋译丛》体现了翻译家周作人的主要成就。此外需要说明的是,其中绝大部分(除只有印本存留的《希腊拟曲》、《财神》、《伊翁》、《厄勒克特拉》和《腓尼基妇女》外)都依译者手稿印行,恢复了此前印本被删改的部分,而只有在此基础之上,才能真正谈论周氏的翻译成就。.....我们推出这套《苦雨斋译丛》,不过是给希望阅读和计划研究者提供一点便利罢了,然而于愿足矣。
来自老论坛,上传者庄生梦蝶兄(感谢听雨兄告知)。今陆续传于网盘,供需要者下载。网盘有时限,过期不再补档。特此说明。
【网盘地址】
《全译伊索寓言集》
http://www.namipan.com/d/%e5%85% ... 552b9ff5aa5810d4f00
《希腊神话》
http://www.namipan.com/d/%e5%b8% ... 8def7cc2f49f0a2cc00
《浮世理发馆》
http://www.namipan.com/d/%e6%b5% ... 58a4cfc8f2e10fe6700
《浮世澡堂》
http://www.namipan.com/d/%e6%b5% ... c7ee72c56cd1b906c00
《枕草子》
http://www.namipan.com/d/%e6%9e% ... 3cae27c019ab0f5c300
《古事记》
http://www.namipan.com/d/%e5%8f% ... 08248223e05e51e4e00
《平家物语》
http://www.namipan.com/d/%e5%b9% ... c02a019fff10dd4c400
《狂言选》
http://www.namipan.com/d/%e7%8b% ... 67bb607b21e90704b00
《路吉阿诺斯对话集》 上下册
http://www.namipan.com/d/%e8%b7% ... 01429447c59bbd58301
《欧里庇得斯悲剧集》上册
http://www.namipan.com/d/%e6%ac% ... 574e149e8467f4bc800
《欧里庇得斯悲剧集》中册
http://www.namipan.com/d/%e6%ac% ... 4b1c863fa34c6881a01
《欧里庇得斯悲剧集》下册
http://www.namipan.com/d/%e6%ac% ... 51c6d9858233ecce300